Poetul Miron Kiropol - o singularitate










de Cristina Hermeziu
Octombrie 2025
Poet, prozator, pictor È™i traducător, Miron Kiropol (1936-2020) este o personalitate singulară în pleiada românilor din exil, care au trăit È™i au creat la Paris.
​
Născut pe 29 septembrie 1936 la BucureÈ™ti, este fiul Elenei Stanciu (cunoscută astăzi ca Mita Stanciu, pictoriță) È™i al lui Simion Chiropol, plutonier de jandarmi. Familia nu e, pentru el, o oază de liniÈ™te: apropiat de mama, dar foarte repede în opoziÈ›ie radicală cu tatăl său, Miron Kiropol va resimÈ›i toată viaÈ›a excluderea dintre ai săi ca pe o rană deschisă: „Eram în exil în propria mea familie”, avea să mărturisească.
După absolvirea Liceului „Dimitrie Cantemir”, urmează cursurile Facultății de Litere la Universitatea din BucureÈ™ti, pe care le abandonează după primul an. Focul său interior arde deja pentru poezie, un sacerdoÈ›iu care va È›ine o viață întreagă, aÈ™a cum avea să o formuleze zeci de ani mai târziu : „Mă îndrăgostesc de flăcări.”
Debutează cu poezie în 1963 în revista Contemporanul È™i apoi editorial în 1967, cu volumul Jocul lui Adam. „Poemele sale incantatorii nu pot fi reduse la concepte”, e de părere Paul Georgescu, unul dintre criticii cei mai cunoscuÈ›i ai vremii (ViaÈ›a Romanească, 1965). În acelaÈ™i spirit, mare poet român Nichita Stănescu îi face un portret vizionar, atunci când îi dedică unul dintre volumele proprii : „Lui Miron, poet suav È™i straniu, prietenul meu îngeresc.”
Venită din străinătate, o scrisoare în care Miron Kiropol e numit „vrăjitor al poeziei” îl invită la Bienala de poezie din Belgia. Securitatea încearcă să-l împiedice dar, în 1968, Miron Kiropol reuÈ™eÈ™te până la urmă să plece din È›ara sa desfigurată de stalinism È™i cenzură. De altfel, Rosarium (1969), cel de-al treilea volum al său, nu mai ajunge niciodată în librării, autoritățile comuniste îl retrag È™i îl distrug: Miron Kiropol devine un poet interzis. Scriitorul cere È™i obÈ›ine azil politic în FranÈ›a unde are norocul să fie susÈ›inut de personalități precum Pierre Emmanuel sau Vintilă Horia.
La Paris, urmează cursurile Institutului catolic, lucrează un timp ca paznic la Muzeul de Artă Modernă Centrul Pompidou, colaborează cu Radio Europa Liberă È™i începe să picteze. Pictor pe lemn, stăpânind tehnica gălbenuÈ™ului de ou a icoanelor, se impune printr-o amprentă originală, amestec de primitivism rafinat È™i de culori dense, etalate în mai multe expoziÈ›ii personale la Paris È™i Madrid. Din atelierul instalat timp de câÈ›iva ani la Chartres, unele din tablourile sale ajung în colecÈ›iile Muzeului InternaÈ›ional de Artă Naivă Anatole-Jakovsky din Nisa, în Galeria Cérès Franco sau în Galeria Carpentras din sudul FranÈ›ei. Va expune regulat È™i în Galeria Treger, de pe strada Mazarine din Paris. Tabloul său Hommage à Essenine, achiziÈ›ionat de Fonds National d'Art Contemporain este expus la Ambasada FranÈ›ei din Canberra (Australia).
Revine la literatură în 1972, odată cu publicarea volumului Sur le visage rédempteur. Scrie din ce în ce mai mult în franceză, ajungând să publice în anii 1980 È™ase volume de poeme. În 1983, celebrul editor de poezie Guy Chambelland îi dedică un număr din revista « Pont de l'Épée ». În viziunea lui Miron Kiropol, poetul este un halucinat, sedus de dorinÈ›a neostoită de a surprinde în cuvinte transcendenÈ›a. „El caută zorii pentru a deveni cenușă”, scrie poetul. Titlurile volumelor care apar la editurile Pont de l'Epée È™i Chambelland sunt simbolice pentru tainica sa căutare spirituală : Dieu me doit cette perte, Auguste nostalgie du sang, Chasteté régnante, Signes légendaires, Apophtegmes de l'amour. În 1991 îi apare un volum de proză singular, poetic È™i filosofic în aceeaÈ™i măsură : Diotima. Tome I – Les morts s’en mêlent.
​
Redescoperit în România după 1990, opera sa începe să fie publicată È™i în È›ara sa natală. În 1992, volumul Această pierdere este distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România È™i Premiul Academiei Române. Apoi, în 1997, Miron Kiropol primeÈ™te Premiul Opera Omnia la Festivalul InternaÈ›ional de poezie de la Oradea.
Ca traducător, Miron Kiropol semnează tălmăciri în limba română din scrierile lui Maurice Sève, Hopkins, Keats, Eugenio Montale, Cecco Angiolieri, Dino Campana, Salvatore Quasimodo sau din poezía olandeză contemporană. De asemenea, traduce în franceză poeme de Mihai Eminescu, George Bacovia, Ion Caraion, Constantin Abăluță et Mircea Dinescu.
Singularitatea lui Miron Kiropol - termen folosit de prietenul său, criticul literar Lucian Raicu (1934-2006), el însuÈ™i o figură marcantă a diasporei româneÈ™ti de la París -, rezidă în convingerea sa intimă că poezia e un receptacol al unei dimensiuni care transgresează fiinÈ›a umană. Picturile sale tardive atestă È™i ele modul cum acest filon spiritual s-a adâncit de-a lungul vârstelor: „ (…) pânzele sale din ultima fază reprezintă compoziÈ›ii interiorizate : chipuri de oameni atinÈ™i de o blândă sfinÈ›enie, răsturnată în singurătate. (…) Un primitivism hieratic însufleÈ›eÈ™te viziunile sobre care reiau altfel setea de sacru a întregii sale poezii ”, sintetizează poetul Constantin Abăluță.
Miron Kiropol se stinge din viață pe 18 iunie la Paris, fiind înmormântat în cimitirul din Thiais. Inedite, poemele din ultimele sale caiete manuscris, pline de o scriitură enigmatică, febrilă, sunt în curs de a fi descifrate È™i transcrise de Elisabeth Kiropol-Bonvarlet, soÈ›ia poetului, în vederea publicării.
Dacă, în cazul său, poezia pare să fie o stare de graÈ›ie, indiferentă la lucrurile acestei lumi, rezultând dintr-o continuă forare interioară, Miron Kiropol lasă impresia că ar fi putut crea oriunde È™i în orice condiÈ›ii. E o È™ansă, aÈ™adar, că Parisul scriitorilor români poate vedea strălucind în constelaÈ›ia sa o asemenea singularitate.
​
​
Referințe bibliografice:
Miron Kiropol, Neistovită inima vântului. Poeme alese È™i prefață de Constantin Abăluță, Cartier de colecÈ›ie, editura Cartier, 2020.
Lucian Raicu, prefață la volumul Miron Kiropol, Chasteté régnante, editura Le Pont de l’Epée, 1987.
Alain Simon, Miron Kiropol, gardien de la poésie, în La Croix, L’Evènement, 20 august 1988.
Louis Monier, Basarab Nicolecsu, Roumains de Paris, editura Michel de Maule, 2017, p. 88.
Florentin Palaghia, prefață la volumul Miron Kiropol, Rosarium redivivus, editura Timpul, 2022.
​

